Approaching a text in a foreign language for the first time can be both exciting and daunting at once. How do we begin to analyse the way the text works? What should we pay attention to in terms of linguistic features and the structure of the text?
One of the simplest but also most important aspects of a text we can analyse is the tense in which it is written. Tenses are something we are aware of from day one when we are learning a foreign language: indeed, as non-native speakers we are perhaps more aware of different tenses in a foreign language than we are in our mother tongues. But sometimes, when we are focussing intently on an unfamiliar grammatical system, it can be easy to lose sight of how that grammar can be used for literary effect.
In the presentation below, Dr Simon Kemp, Tutor in French at Somerville College, gives an introduction to Time and Tense in French literature. Focussing on a few extracts from texts on the A Level syllabus, he takes us through some of the various effects the use of different tenses can produce.
Last month saw the launch of our virtual book club with an episode in Russian.
This month, we’ve moved on to discuss an extract of a text written in French. This episode focuses on a passage from Suzanne Dracius’s La Virago. Dracius is an author and playwright who was born in the Caribbean island of Martinique, which is a French overseas territory. Dracisu grew up on the outskirts of Paris, and her writing draws on her dual heritage as both Caribbean and French.
Watch as Dr Vanessa Lee guides some undergraduates through a discussion of gender assumptions, narrative suspense, and reader expectations in this text, touching on details like the use of tenses and imagery. To receive a copy of the text, as well as future book club updates, email us at email@example.com with your name and school.
Last week, Georgina Ramsay, who studies French and English at The Queen’s College, gave us an introduction to studying a modern language alongside another subject. This week she tells us more about applying…
Once I was certain I was going to apply for English and French the first challenge was writing a personal statement that conveyed my passion for both the subjects. Something I would advise when it comes to writing personal statements for joint-honours degree courses is to find connections between the two subjects because, after all, the reason you are applying for two subjects rather than one is because you think they are complementary.
Something to consider when applying for a joint-honours course at Oxford is that you might have to take two admissions tests. For me that meant taking both the ELAT and the MLAT on the same day. Before the day of the tests try to do as much practice in timed conditions as you can, using the past papers available online. If possible – especially with the MLAT – it can be useful to ask your languages teacher to have a look through it or go over anything you are unsure of. On the day of the tests remember to pace yourself!
As you are applying for two subjects you need to be interviewed, and then accepted, by both tutours for both subjects. One of my concerns as my interview approached was speaking in the foreign language in my French interview. This is a common worry but remember that tutors do take into account that you are an A-Level student and also that you are probably nervous, so they are not expecting anything at all close to fluency. In fact, I remember in the last few minutes of my interview being asked a question in French and stumbling through and probably making mistakes. Do your best but do not worry about perfectionism! When it comes to analysing literature in the foreign language tutors are also aware that you may not have done this before but as the course places a large emphasis on literature it is definitely something to be aware of when applying.
At the University of Oxford you can study Modern Languages in combination with a number of other subjects: Classics, English, History, Linguistics, Middle Eastern Languages, and Philosophy. In this post, Georgina Ramsay, who studies French and English at The Queen’s College, tells us about what motivated her to do a Joint Schools degree. More information about Joint Schools Degrees can be found through the course listings on the University admissions pages. Over to Georgina…
It wasn’t until I was applying to university that I came across the term ‘joint-honours’ but I was definitely glad when I did. I had always assumed that I would apply to study English at university but following GCSEs, the first year of A-Levels and then attending the UNIQ Summer School I started to really consider the possibility of studying French. As excited as I was by the prospect of continuing to improve my French skills I was still conflicted between my two favourite subjects.
It was whilst researching degree courses that I realised that it was possible for me to continue with both English and French as there were some universities, including Oxford, that offered joint-honours degrees. I narrowed down my options, taking into account the split between the two subjects (some institutions place more emphasis on one subject) and what I liked about the Oxford course was that there was a 50:50 split.
As an avid reader and bibliophile I had wanted to study English Literature because I liked the window it gave me into the world, history and different cultures. However, these reasons also applied to why I wanted to study French. A-Level French had been my first introduction into reading literature in another language and I had really enjoyed it. I realised that in studying French I would have access to a whole new world of Francophone literature.
After now having completed a full academic year I am certain that deciding to apply for both English and French was the right decision. I am now in my second year and I am still realising more and more the connections that can be made between the two sides of my course. For example, last year on the English side of my course I was really interested in postcolonial literature and looked at works by Frantz Fanon, a Martinican writer. I also studied Aimé Césaire in my French classes where I also learnt more about France’s colonial history. As a result I was able to see Fanon’s influence on Césaire and ultimately each side of the course was enriched by the other – which was what I had hoped for when I decided to apply.
Next week Georgina will tell us some things to consider when applying for a Joint Schools degree.
PS. We maintain that Modern Languages has a prettier library. 😉
A blog for students and teachers of Years 11 to 13, and anyone else with an interest in Modern Foreign Languages and Cultures, written by the staff and students of Oxford University. Updated every Wednesday!
Data Protection: Like most websites, this site collects some user data in order to function properly.
In order to use this site we need you to consent to this by clicking I agree. I AcceptTell Me More