Category Archives: French life

The Things French People Do

An interesting little piece from Slate magazine for you this week. Kyle Murao, an American exchange student in Paris, writes about the French customs he found ‘wonderful but strange’ during his stay in the country. They make a nice portrait of France through American eyes. If you’re British, they’re also quite interesting as a way of measuring how far across the Atlantic you are culturally: are they as strange and wonderful to you as they are to someone from the US? Or are they perfectly normal things that we Europeans, British and French, like to do?

Over to Kyle:

Some French customs that I found wonderful but strange are:

Faire la bise. The double kiss on both cheeks. I miss this more than anything, because in the year that I spent in France, I kissed more beautiful women this way than I ever did before or since. You kiss everyone you meet, and if you kiss someone as if leaving but then still hang out at the party, it’s very rude. These days the double kiss is mostly done woman-to-woman or woman-to-man, but older generations also practice it man-to-man, with no sexual meaning at all.

Feeding children delicious adult food. None of this disgusting baby food or plain, tasteless crap. French parents don’t destroy their kids’ taste for good food before it’s developed by feeding them chicken fingers. They make them sit there and eat roquette salad and cassoulet de Toulouse.

Not drinking everything (milk, juice, water) ice cold. Rather, drinking it at room temperature. In fact, when you’re brought water at a café, you will sometimes get a puzzled look from the waiter if you ask for ice.

Helping complete strangers out of a sense of social solidarity. In America you avoid touching strangers for fear of legal liability if they get hurt while you’re helping them. In Paris, if you see a blind or disabled person at a corner, it’s considered completely normal to grab his arm and walk him across the street. If you’re out of spare change for a metro ticket and you don’t have a pass, it’s also very common for someone nearby to simply give you money to buy one. I had this happen several times, both as recipient and giver.

Bagging your own groceries while shopping. I had to get used to having someone else handle all my food at the store when I came back from France. (Perhaps this is why you never see grocery carts overflowing with unhealthy food.)

Going to a family-run pharmacy to buy medicine. You can’t buy drugs at big stores, and there’s no equivalent of Walgreens.

Being able to drive a car like an absolute maniac and having motorists not be considered second-class citizens versus jaywalkers (as they are here in the U.S.).

Talking about politics at the dinner table. Here in America, I at least was always taught that discussing politics at dinner was rude. But the French love frank, intellectual debates, and I can’t recall any dinner parties where politics wasn’t discussed.

Tearing off the awesome crusty end of a baguette and eating it while you walk home.

Great French Lives: Eugène Poubelle

Poubelle portrait.jpg
M. Poubelle

posted by Simon Kemp

Eugène-René Poubelle was préfet, or regional administrator, in charge of the Seine département, essentially Paris and its suburbs, from 1883 to 1896. What he did while he was there has left a permanent mark on French life, and on the French language. Does his name sound familiar to you at all?

M. Poubelle is the man who brought dustbins to France. In respectful memory of this extraordinary achievement, the French word for bin is la poubelle. (This little fact also featured in the Chassez l’intrus quiz a few weeks ago.)

des poubelles

Paris in the late nineteenth century had a problem. Two million people lived there, and two million people create quite a lot of rubbish. It was Poubelle’s job to come up with a system to deal with it. His solution was surprisingly far-sighted: he didn’t just introduce the bin, he introduced three bins per household: one for perishable rubbish, one for paper and cloth, and one for crockery and shells. It was a precursor of modern recycling. The boxes were known as boîtes Poubelle, soon shortened to poubelles. While the three-box rubbish-sorting system may not have endured, the name has stuck.

Not only did the French honour M. Poubelle by naming their rubbish receptacles after him, the Parisians gave their préfet one of the greatest marks of respect the city can offer: they named one of their streets after him. In the swanky sixteenth arrondissement, home to Paris’s most expensive real estate, you can find the Rue Eugène Poubelle.

rue Poubelle

Last month, an apartment on this street sold for 1 440 000 euros, which is a lot of money to pay to live at an address that very nearly translates as Trashcan Alley.

 

 

 

…..And one other thing. I was contacted a few weeks ago by the BBC to ask if I’d mind verifying the definitions and pronunciation of some French words they wanted to use in their CBBC  ‘comedic panel show’, The Dog Ate My Homework. (I know, the life of a Schools Liaison Officer is just an endless round of showbiz glamour.) All of the words seemed to have been picked because they sounded funny, and inevitably, poubelle was one of them. Ever the educator, I insisted that they couldn’t say la poubelle on air without at least a nod to the memory of the great M. Poubelle. Will they mention him? Probably not. We watch a lot of CBBC in my household, owing to the presence of a number of eight- and nine-year-old boys, but I haven’t seen the show yet. If you catch it, and Eugène makes it to air, please let me know!

dog homework

 

Year Abroad Glossary

Posted By Rowan Lyster, in her third year at Somerville College reading French and Linguistics, and currently on her year abroad on a university exchange in Montpellier, France. This is an extract from rowanlyster.blogspot.fr

This is a brief guide to some new concepts and words I’ve been introduced to during my year abroad in France. I can’t guarantee the accuracy of my definitions; Google translate may be useful if you want to actually learn new words…

 

La grève: A spontaneous gathering where hundreds of students come together in peace and harmony to make avant-garde sound art using klaxons, megaphones and fire alarms. And occasionally bongos. Sometimes culminates in a fun-filled parade along the tramway, encouraging the bemused citizens of Montpellier to take life at a slower pace by stopping the entire transport system.

 

Erasmus: A magic word which gets you into classes you shouldn’t be going to, and out of work you should be doing. To be applied freely in all circumstances, especially in conjunction with a look of confusion and sadness.

 

Dessin d’ObservationAn ‘art’ class I attend which, going by the lessons so far, consists of tracing and colouring. Lessons incorporate an element of orienteering, due to the fact that the classroom changes most weeks.

 

Emploi du Temps (Timetable): An elusive, possibly mythical creature; sometimes you think you’ve got it pinned down but it inevitably uses the power of shapeshifting to escape your clutches. Not to be trusted under any circumstances.

 

8h30: A time with which I was not previously familiar, but at which I now have two 3-hour classes. Boo.

 
Certificat Médical: A document which is inexplicably required if you want to do any form of organised sport, up to and including ‘relaxing stretches’. I mean, seriously? Each sport must be individually specified on the certificate in order for it to be valid. At my doctor’s appointment to get this, I was asked about my entire medical history (including frankly VERY personal information), told I should have had every vaccination under the sun, and warned about the dangers of going out late at night. I was also asked to do 30 squats with my arms stuck out, before having literally every inch of my torso listened to with a stethoscope.

 

La Météo: A wildly inaccurate source of information about the weather. The only guarantee is that it will in no way correspond to what you can see out of the window. Fortunately it is usually pessimistic; last weekend’s “storms” were actually a few minutes of light drizzle. Speaking of which…

 
La Pluie: A distant memory.

 
L’Hiver: The time of year where you occasionally have to wear jeans and maybe even a jacket. Extremely distressing for those who grew up in the south of French.

 
Being ‘Englished’: When you speak to someone in your best French and they insist on replying in English, despite your obvious exasperation and refusal to go along with it. Happens less and less as time goes on, which is gratifying.

 
Cousine/CuisineTwo words I can’t seem to distinguish in French. This is a surprisingly big problem as my cousin is also here; often results in people wondering why I spend so much time with my kitchen.

 

Email: Apparently not really a thing in France, given the number of replies I have received to the hundreds of emails I’ve sent. May try carrier pigeon if this continues.

 
Dimanche: A weekly precursor of the apocalypse, during which everything closes and the streets become eerily empty. The only sound is the slamming of shutters and the rumbling of my tummy as I realise that I have, once again, forgotten to buy any food.

 

 

Apologies for the lack of pictures in this post, I’m feeling lazy . Here is an autumnal tree from the Botanical Gardens (or ‘Garden of Plants’ as they call it here) to make up for it.

 (Rowan’s previous post on Montpellier student life is here.)

 

 

100% Made in France

posted by Simon Kemp

While we’re on the subject of newspapers, here’s another report, in English this time, that might interest you. The Guardian reports that, following a call to French citizens from a government minister to support the country’s economic recovery by buying French products, one person decided to do just that. Exclusively.

Journalist and documentary-maker Benjamin Carle set out to live for ten months using, living with, and eating exclusively made-in-France products. It turned out to be harder than he’d imagined:

 

“He set just three rules: eat only foods produced in France, eliminate contact with foreign-made goods and do so on €1,800 a month (above the minimum wage of €1,430 to cover the extra expense of living in Paris).

The journalist was shocked to find out at the start of the experiment that only 4.5% of the contents of his flat were made nationally – and that the rest would have to go, including the lightbulbs (China) and green beans (Kenya).

The removal men left his home almost bare.

Left without a refrigerator (none are made in France), or nail clippers, he was forced to chill his food on the window ledge and saw at his toenails with a penknife.

His foreign-made clothes, down to his underwear were replaced with more expensive, alternatives: French-produced underpants (€26), socks (€9), polo shirt (€75), espadrille sandals (€26), but no jeans as none are produced in France.

On discovering France makes no refrigerators (apart from wine coolers) or televisions, but is big in aeroplane seats and windmills, he sighs and says: “Great. Nothing that will fit into my apartment.”

 

You can read the full report here, and discover why he made it to only 96.9% French. There’s also an embedded clip from the TV documentary he made about the experiment.